実用のドイツ語手紙を書く

ドイツでは何かのサービスを解約する時も、クレームをつけるのも、手紙を書かなければいけないケースが多いです。口頭では法的に認められません。

ドイツに来たばかりの外国人にとって、ドイツ語で電話をするのもなかなか難しいですが、手紙を書くのもハードルが高いですね。しかし残念ながら、手紙はまだ避けては通れないものの様です。ホームページなどで、『クリックすれば解約』できれば一番楽なのですけどね・・・。

解約の手紙

まずは、一番簡単な解約の手紙を紹介します。あまりにも素っ気無くて、繊細な季語や丁寧語を持つ日本人の感覚には合わないですが、そういうものだと割り切りましょう。そういう時の手紙文は実用一点張りです。お礼の一文が無くても全く問題ありません。

Taro Yamada
XXXXXX Straße XX
10223 Berlin
Tel.: 030 XXXXXXXX

T-Online International AG
T-Online-Allee 1
64000 XXXXX

Berlin, 30. Oktober 2015

Kündigung T-Online Kundennummer 59220XXXXX

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit kündige ich meinen Vertrag vom “DSL flat max” mit Kundennummer 59220XXXXX bei der T-Online zum 30.11.2015.
Vielen Dank für die Betreuung.

Mit freundlichen Grüßen

(サイン)
Taro Yamada

一般的に、ドイツ語の手紙には以下の内容が含まれていないといけません。手紙の書き方の本なども参考にすると良いでしょう。

  • 自分の名前・住所・電話やメールなどの連絡先
  • 相手の名前・住所
  • 手紙を書いた日の日付・場所
  • タイトル
  • 本文
  • 自分の手書きのサイン

解約の手紙では、本文に解約する日付を必ず書きます。何日前までに解約の申請をしなければいけないのか、手紙を書く前に契約書を確認しましょう。

ドイツ語手紙の見本を探す

便利な世の中になったもので、手紙文もインターネットで探せばいくらでも例が出てきます。せっかくなので、見本を有効利用しましょう!

下のサイトでは、電話やアパートなどの様々な解約の手紙の他、就職活動用の履歴書やそれに添える手紙などの例もあります。

解約の手紙や簡単な抗議文などであれば、ここで見つかる文章をほとんどそのまま使えば十分です。

ただし、就職活動などで履歴書と共に送る手紙は、自分をアピールしないといけないので、良い文章でなければいけません。知り合いのドイツ人にその分野のことをよく知っている人がいれば、チェックしてもらうのが一番です。

[blogcard url=”http://www.briefform.de/”][/blogcard]

このサイトには、さらに委任状、遺言状、督促状など、いかにも難しそうなケースの手紙が載っています。場合によっては、専門家にお願いした方が良いかもしれませんが、どういう内容なのか見るのも勉強になると思います。

[blogcard url=”http://www.vorlage-formulare.com/”][/blogcard]

こういう公式な手紙を書くのは、どうしても億劫になるものです。この情報で、少しでも楽に手紙を書けるようになれば幸いです!




Be the first to comment

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください